বংশাবলি ২ 31 : 2 [ BNV ]
31:2. যাজকগণ ও লেবীয়দের কযেকটি দলে বিভক্ত করা হয়েছিল এবং প্রত্যেকটি বিভাগের জন্য কাজের সংজ্ঞা নির্দিষ্ট করে দেওয়া হয়েছিল| রাজা হিষ্কিয় এই সমস্ত দলের সবাইকে আবার নিজেদের কর্তব্য করতে আদেশ দিলেন| যাজক ও লেবীয়রা আবার নৈবেদ্য, হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য নিবেদনের কাজে নিযুক্ত হলেন| মন্দিরের সেবা করা ছাড়াও তারা প্রভুর গৃহে ভক্তিগীতি ও প্রশংসা গান করতেন|
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ NET ]
31:2. Hezekiah appointed the divisions of the priests and Levites to do their assigned tasks— to offer burnt sacrifices and present offerings and to serve, give thanks, and offer praise in the gates of the LORD's sanctuary.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ NLT ]
31:2. Hezekiah then organized the priests and Levites into divisions to offer the burnt offerings and peace offerings, and to worship and give thanks and praise to the LORD at the gates of the Temple.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ ASV ]
31:2. And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt-offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ ESV ]
31:2. And Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the LORD and to give thanks and praise.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ KJV ]
31:2. And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ RSV ]
31:2. And Hezekiah appointed the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the LORD and to give thanks and praise.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ RV ]
31:2. And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of the LORD.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ YLT ]
31:2. And Hezekiah appointeth the courses of the priests, and of the Levites, by their courses, each according to his service, of the priests and of the Levites, for burnt-offering, and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to give praise in the gates of the camps of Jehovah.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ ERVEN ]
31:2. The priests and Levites had been divided into groups, and each group had its own special job to do. So King Hezekiah told these groups to begin doing their jobs again. So the priests and Levites again had the job of offering the burnt offerings and the fellowship offerings. And they had the job of serving in the Temple and singing and praising God by the doors to the Lord's house.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ WEB ]
31:2. Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites after their divisions, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Yahweh.
বংশাবলি ২ 31 : 2 [ KJVP ]
31:2. And Hezekiah H3169 appointed H5975 H853 the courses H4256 of the priests H3548 and the Levites H3881 after H5921 their courses, H4256 every man H376 according to H6310 his service, H5656 the priests H3548 and Levites H3881 for burnt offerings H5930 and for peace offerings, H8002 to minister, H8334 and to give thanks, H3034 and to praise H1984 in the gates H8179 of the tents H4264 of the LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP